Na acordanza. Xavi Vilareyo.

vilareyo

Y, de sópitu, enterámonos de que Xaviel Vilareyo y Villamil morriera. Nun lu conocíemos personalmente, pero sentímos la so ausencia al momentu. Dímonos cuenta entós de que yera, de manera dala, parte de nós, daquién al que-y garráramos un ciñu especial polo qu’escribía, polo que dicía, por cómo se vistía y polo que tresmitía.

De Xavi Vilareyo teníamos una imaxe construyía por él mesmu al traviés d’internet, los sos llibros y les sos intervenciones en Radio Sele. Y yera la imaxe d’un tipu intelixente, célebre, con una mui particular retranca y, sobre too, la imaxe d’un home llibre que facía lo que tenía que facer y dicía lo que tenía que dicir, porque daquién lo tenía que dicir.

Yera un unabomber intelectual, ensayista de combate y heterodoxu compulsivu. Llevó el ‘do it yourself’ a niveles non siempre comprendíos pero que poníen en evidencia el valir de la voluntá pa facer lo que ún siente que tien que facer.

Topemos esta mañana el so ‘Los ámbitos de la nación asturiana’ ente la ‘Gomorra’ de Sabiano y ‘La Bufanda’ de David Artime. Ye un llibru de probe edición y discutible en munchos aspeutos. Ye un panfletu nacionalista, pero daquién tenía qu’escribilu nesi universu asturianista faltu de panfletos y enllenu de ‘rigor científicu’, y él púnxose a facelu, y lo fizo, como inventara el Festival de Cine Asturianu o el de Cine LGTB d’Asturies, y los caltuviera vivos.

Facía falta Xavi Vilareyo, facíanos falta, y tovía esperábemos muncho d’él. Marchósenos bien ceo.

Llectures selectes

svejk_011

Dacuando, lleendo perhí coses, quedes ablucáu de la capacidá de los que se dediquen a eso de lo lliterario pa escribir les coses qu’escriben. Esti día morría d’envidia por nun tener el don d’escribir coses como la que vien darréu con tol bon xacíu que requier la narración nesi intre del rellatu:

“Hai persones que cuando comen setes cáguenles tal cual, namás fadría falta llavales y podríen echase otra vuelta al sartén. A mín pásame lo contrario: fartúcome de setes como un tragaldabas y, darreu, en cuantes voi al váter, espulso un poco de pasta mariella, como un neñu; el resto desapaez en dientro de mi”.

Esti día acabé de lleer ‘Les aventures del bon soldáu Svejk’, de Jaroslav Hasek, que me prestaron pola vida.

Memoria histórica

La UPyD de la República

La memoria histórica ye dalgo buenu, dalgo qu’hai que conservar. Magar que tea mui masuñada, na memoria histórica se puen atopar lleiciones interesantes. Como esa que cuenta esti llibru ‘El fascismo en Asturias (1931-1937)’, tesis del caderalgu d’historia de la Universidá de Cantabria, Manuel Suárez Cortina, que fuere asoleyada en 1981 por Silverio Cañada.

Llibru facismu n'asturies

El llibru queda coxu en munchos aspeutos. El propiu autor llamenta la perda de datos del Gobiernu militar nos años más sangrinos de la represión facista. Pero, sicasí, nes sos páxines escuéndense pequeñes ayalgues. Güei toi por conseñar la de la paxina 134 que fala de cómo n’aquellos años de Segunda República, la CEDA, sabedora de que calteniendo firme el so ideariu derechista, nun va ser quien a quita-y adeptos a formaciones más moderaes, decide empobinar la creación d’un muérganu satélite suyo: la Unión de Clases Medias (UNCM).

N’Asturies, la formación tenía por cabezaleros a Gumersindo Riego y Gerardo Requejo, dambos venceyaos a la derecha tradicionalista, pero que s’enfotaron dende la UPyD (perdón, d’aquella UNCM) n’amosase como dalgo distinto. Diz el llibru: “la Unión se presentó como apolítica, republicana y no declaró su confesionalidad”. Y añede: “afirmaba no formar un partido político, sino una agrupación al servicio de ese sector de la sociedad que se encuentra entre dos fuerzas: la proletaria y la burguesa”.

Entá más: el so cabezaleru asturianu, Gerardo Requejo, convidaba a axuntase a la UNCM a quienes compartieren “dos postulados fundamentales: la defenda por todos los medios lícitos de España, arrancándola de manos de verdugos y traficantes profesionales, y la defensa, también enérgica y decidida, de nuestros intereses de clase, vejados y encarnecidos por los de arriba y por los de abajo”.

Siete décades depués, la derecha española recuperó esa estratexa pa tratar d’esgastar a la derecha moderada (agora en baxo les sigles del PSOE). Tres de texer una tupida rede d’opinion (universidaes privaes, medios de comunicación, fundaciones -FAES a la cabeza-), a la gran derecha española de tola vida nun-y queda otra y recurre a la UPyD pa quita-y al rival direutu aquel electoráu al que-y esmolez España, que tarrez de vascos y catalanes, y un poco de los galleguzos, pero que nun votaríen al PP nin de coña porque ellos son d’izquierdes de tola vida.

Y equí los tenemos, puxando por que se retire l’usu del ‘dialeutu’ catalán nos vuelos de Swissair con Cataluña, esmolecíos pol futuru del castellanu magar que seya la tercer o cuarta llingua más falada del mundu, y naguando por una reforma ellectoral que sirva, non ya pa que’l so grupu tenga la  representación que-y correspuende con respeutu al PSOE y al PP, non, sinon pa que nun la tengan los grupos non españolistes. Y llueu… ¿nun-yos va preocupar qu’haya memoria histórica?

Nun pienses nun fartón

Veríeis que nel Les Noticies d’esti vienres, col envís de la celebración del Día de la Santina, el periódicu aconceyó a cabezaleros del Bloque, UNA y Pas pa falar d’asturianismu, de les sos perspectives. Al tiempu, nun editorial faen un analís de la situación política asturianista que, en cierta manera, apunta lo que ye un evidente problema pal desenvolvimientu d’una opción política que tien que facer por amosase como dalgo creíble y atractivu. Nesti puntu, alcordéme d’esti puntu d’embaxu, que pa quien nun lo sepa ye’l llingüista George Lakoff. Esti puntu ye dalgo asina como la madre del corderu de la propaganda d’Obama, y tien a ZP como ún de los sos fans más fans.

450px-lakoff_george.jpg

El casu ye qu’el llibrín d’esti home, ‘Nun pienses nun elefante’, preséntase como una especie de manual de propaganda pa torpes que dexó ablucáu a Zapatero, hasta el puntu de fichar a Lakoff pal ‘think tank’ qu’asesoró la campaña última del PSOE. Esi llibrín destripa lo que ye la estratexa de propaganda conservadora n’Estaos Xuníos y apurre idees de per ónde debe dir la progresista pa ganar les elleiciones. Nun entra en pureces ideolóxiques y argumentales. Va al tueru de la cosa, a ganar les elleiciones. Espón les regles del xuegu.

Básicamente, la idea ye que la xente nun vota tanto idees como valores. La xente vota la opción cola que s’identifica, nun vota programes. El llibrín cuenta cómo la identificación parte de la estrutura social más básica, la familia (básicamente estrema la ‘familia del padre estictu/conservador’ y la ‘familia de padres protectores/progresistes’), y cómo el llinguaxe xenera ‘marcos’ nel cerebru de cada votante que tienen un efeutu concretu na percepción del mensaxe (Nun pienses nun elefante… l’elefante, símbolu republicano, ya ta na to cabeza). Asina, cuenta cómo los conservadores americanos vienen desendolcando una estratexa pa difundir los sos valores, espardilos como los únicos válidos, al tiempu qu’afiten una tupida rede d’influencia que configura una sólida clase dirixente conservadora. Y too ello, dende los años sesenta. (Asina ganó Bush… pese a too).

El PSOE vio les similitúes cola situación española de secute. Fundación Faes, nueves universidaes privaes, apoyu a los escritores, ensayistes, intelecutales más o menos afines… contribúin a texer esa nueva clase dirixente, mientres s’apela a valores ampliamente espardíos y asumíos pola población pa facilitar que s’identifique col PP (Apoyo a las víctimas, sí a la vida, defensa del idioma español, de la familia…).

Pues a lo que voi. N’Astuies tamién se puede ver esi modelu, solo qu’agora ya desenvueltu pol PSOE-PP. Ehí ta l’apueste pola llibertá pa usar la llingua, ensin imposiciones; la solidaridá (y non el chupar del bote) ente rexones cola financiación… la tupida clase dirixente asturiana, identificada col ‘progresismu’ FSA…

Énte eso, ¿qué facer?

Sigui lleendo Nun pienses nun fartón

Pasaxes esbillaos (1984)

Post dedicáu a les referencies al ‘orwellianismu’ feches esti día por Carlos X Blanco y Trasgu. Nun sé… paezme que daquién fizova un tiempu un post asemeyáu.

1984

… Incluso cuendo escribes sigues pensando na antigua llingua. Lleí delles de les coses qu’escribieres pal Times. Son bastante bones, pero nun pasen de traducciones. No fonderu del to corazón prefieres el vieyu idioma con tola so vaguedá y los sos inútiles matices de significáu. Nun sientes la belleza del desaniciu de les palabres….

 

… En cierta manera, la visión del mundu inventada pol Partíu imponíase con escelente éxitu a la xente incapaz de comprendela. Facía aceptar les violaciones más flagrantes de la realidá porque nadie nun comprendía del too la enormidá de los que se-yos desixía, nin s’interesaben lo suficiente polos acontecimientos públicos como pa decatase de lo que taba ocurriendo

 

… La nueva aristocracia taba formada mayoritariamente por burócrates, homes de ciencia, téunicos, organizadores sindicales, especialistes en propaganda, sociólogos, educadores, periodistes y políticos profesionales

 

… Per primer vez na Historia, existía la posibilidá de forzar a los gobernados, non sólo a una completa obediencia a la voluntá del Estáu, sinon a la completa uniformidá de opinión

 

… Les crisis económiques del pasáu foron absolutamente innecesaries y agora nun se tolera qu’ocurran, pero de toles maneres nenguna razón de descontentu podrá tener anguaño resultaos políticos, ya que nun hai forma de qu’el descontentu s’articule

 

… Les opiniones que tenga o nun tenga la masa se consideran con absoluta indiferencia. A los proletarios se-yos puede conceder la llibertá intelectual pola simple razón de que nun tienen inteleutu nengún. D’otra manera, a un miembru del Partíu nun se-y puede tolerar nin siquier la más pequeña desviación ideolóxica…

 

la cordura nun depende de les estadístiques

 

L’ALLA mira pa internet

Toi acabante de ver que l’ALLA espublizó n’internet les normes ortográfiques y la gramática de la llingua asturiana.

Esto, xunto a la versión web del diccionariu, considero que son unos pequeños pero importantes pasos qu’agora da l’Academia, y ye que pienso que la comunidá de falantes d’asturianu que usamos internet ye más que curiosina y agora tenemos más facilidaes (y menos escuses) pa entamar a usar bien la nuesa llingua.

Recordavos que podéis instalar el motor de busqueda pal DALLA nel navegador dende esta páxina.

El tiempu pasa pa toos

Llingua y Sociedá

Restolando estos díes ente los llibros que tengo per casa atopé esti del que ya nin m’acordaba de que lo tuviera. Si nun toi enquivocáu ye’l primer ensayu espublizáu n’asturianu, allá pel añu 1976.

Por poco nun se queda en cartafueyu: algama les 104 páxines col prefaciu, l’indiz y el pieslle incluyíos; y tien munchu de panfletu cásique ‘fundacional’ del movimientu de reivindicación llingüística.

Pero de toles maneres, lo que más me prestó d’atopalu de nuevu ye’l comprobar qué foi n’estos trenta años. Hai un capítulu, entituláu ‘Respuesta a delles torgues’, que mos sirve pa comprobar que l’avance nestos años foi dafechu ruino. L’enunciáu de les once entrugues que se plantea Xosé Lluis García Arias ye esclarecedor: “Ye muncho meyor tener una llingua universal qu’una d’andar por casa”; “EDl bable nun ye una llingua, ye un dialeutu”; “El bable ye una bona llingua pa la poesía y les graciosaes, non pala prosa y los temas serios”; “Ye mui caro l’alitar una cultura nuna llingua minoritaria como’l bable”… y asina, hasta once.

Ta claro qu’hubo avances: la propia ortografía que Xosé Lluis García Arias utiliza nel llibru ye pre-académica, y hai enfotos como la presencia del asturianu nes escueles que daquella namás se suañaben.

Los cambios que rellucen nel llibru son d’otru tipu. D’aquella, nun mos escaezamos, el principáu yera ‘provincia de Oviedo’, Conceyu Bable yera la principal editora en llingua asturiana y Tini yera comunista. Pero otros cambios a mín se m’escapen.

‘Llingua y Sociedá Asturiana’ ye’l reflexu de que la principal torga pal bon desendolcu de la prestixación del asturianu ye precisamente la xente que ta en ello. Anguañu naide se sorprende de l’actitú de los ‘Amigos de los Bables’. Casi paez qu’esti garapiellu de llingüistes, que de fechu son indispensables pa entender la filoloxía asturiana d’anguañu, siempre hubieren apostao por un bable de chigre y tenada, d’esfoyaza y santina. Pero non.

La prologuista de ‘Llingua y Sociedá Asturiana’ nun foi otra que la caderalga Josefina Martínez, cabezalera años depués de la bizarra asociación ‘Amigos de los bables’. Casualmente, en 1976, esta muyer que trenta años depués defendía la prohibición d’una conferencia n’asturianu nel congresu de temes asturianos organizáu pol Real Instituto de Estudios Asturianos del que forma parte; acoyía con agrado la edición del ensayu de Xosé Lluis García Arias. “Aquí tenemos una obra científica escrita en bable. Desde ahora ya no será tan fácil argumentar -o por lo menos sería cuestionable-, que el habla de Asturias no sirve para exponer conocimientos científicos serios”.

Si bien reconoz que dellos de los planteamientos del llibrín-y producen cierto “escepticismu”; apunta cuestiones que, güei, paécenme ablucantes si tán roblaes pola vilda d’Alarcos: “El bable de este libro tiene el inevitable artificio propio de toda lengua escrita (…) nadie escribe como habla, a no ser los que hablan como libros”. Y en cuantes a ‘los bables’ y un posible ‘estándar’ basáu nel dialeutu central diz: “El central, propio de los núcleos de población más densos y con mayor desarrollo industrial y cultural de la región, puede ser punto de mira y modelo constante que imitar, puesto que las reglas de correspondencia entre las modalidades bables son, en general, más sencillas de adquirir por un asturiano que las existentes entre su bable y el castellano”.

Pero (y ya toi acabando) les conclusiones de la filóloga van más allá. Fala de la conveniencia de les “campañes bablístiques”. Y diz: “Pensar que puedan estropear el bable por utilizarlo, adulterándolo y falseándolo, para servir a intereses extralingüísticos (políticos, económicos, etc) es una preocupación injustificada”. Y ¿por qué?, pregúntome yo: porque, diz, ese “campañes bablístiques”, la edición de llibros y demás, podrán “contribuir a despertar la conciencia lingüística de los asturianos y abocarla a un auténtico bilingüismo enriquecedor del hablante de la región. Se llegaría al empleo consciente de dos registros, de dos lenguas bien diferenciadas: el bable (los bables) y el castellano, coincidentes en muchos rasgos como lenguas románicas que son, pero que difieren en otros, como corresponde a su independencia y autonomía”.

Qué coses. Dolce años depués apaecíen los ‘Amigos de los Bables’ nes páxines de La Nueva España. Y ehí tamos. Los autoproclamaos “Asturies pensante y sensata” énte les “minoríes abertzales” qu’empobinen les “campañes bablístiques”.

L’amestáu de les amériques

Spanglish Times

Llámame muncho l’atención el fenómenu del spanglish, esi amestáu d’español y inglés que desenvolvieron los latinos y fíos d’inmigrantes hispanos nos Estaos Uníos. Ye un fenómenu que dalgunos, como la filóloga asturiana de la Universidá de Nueva York y escritora, Paquita Suárez Coalla, consideren mui asemeyáu al del amestáu d’español y asturianu, esi tan de nueso. A la fin, trátase del ‘amiestu’ más o menos sistemáticu de les dos llingües na fala d’asturfalantes (o castellanohablantes) o de los sos fíos, col español (o el inglés).

Sigui lleendo L’amestáu de les amériques

Un llibru

Va tiempu yá que tenía pensao falar d’esti paisanu y’l so llibru ‘Spoken here’ o ‘Aquí se habla’ na edición española (RBA, 19,5 euros). Esti home ye un periodista de la Canadá francófona que nel llibru fai un reportax sobre la diversidá llingüística del mundu. Acabante de llelu, quedé cola impresión de que tendría de ser llectura obligatoria pa munchos n’Asturies.

Él mesmu ya avisa al entamu: nun ye filólogu, nin antropólugo nin l’enfotu que-y llevó a escribi ‘Aquí se habla’ foi científicu. Eso sí, apurre una bayura de datos, de testimonios, d’esperiencies y d’argumentos en favor de la conservación de la pluralidá llingüística que diba abrir los güeyos a más d’unu.

Abley percuerre nel llibru el mundu, dende Samoa a les reserves indies del Canadá y’l norte d’Estaos Xuníos, pasando pel Sur d’América y per Europa. El que cuasi nun fala de denguna llingua ibérica, ye casi que lo meyor, porque ehí ves que les mesmes contradicciones, zunes y problemes atópense pa la normalización del manx, les llingües d’oc (especialmente no que cinca a la situación del provenzal) o les de los indios mohawk d’América, que aquelles que vemos día tres día n’Asturies, o nel País Vascu o en Galicia.

De verdá que ye un llibru pa lleer, y pa regalar. Tou un alegatu na defensa de la conservación y promoción de les llingües amenazaes, qu’apurre argumentos abondo pa dexar ensin retruque posible cualisquier postura que nun sea la de “para qué vas a conservar algo que sólo sirve para la aldea, para andar por casa, si ya tenemos el español (o el inglés)”. De fechu, una de les cuestiones qu’analiza Abley nel llibru ye la situación que se vive n’Italia, Alemaña o Rusia énte l’avance del inglés. Namás hai que decatase de qu’el llabor de la RAE, por mui valoratible ya influyente que seya, nun ye quien a evitar que cuasi tolos lemes publicitarios teunolóxicos o de l’automoción seyan n’inglés (Driving quality, the power to surprise, feel the difference…), o que los neoloxismos ingleses esporpollen ensin remediu. Lleéilu.