Viva el Perú, ¡Carajo!

Una de músiques, que diba tiempu que nun-y echábamos un güeyu al youtube. Equí vos dexo un videu del grupu peruanu Uchpa. Rock y blues en quechua. Pa más información lleéi la Uiquipedia.

Calca equí p’amosar conteníu dende YouTube.
Consulta la política de privacidá de YouTube.

Díes grises

Va tiempu que nun faigo nengún post, llevo varios díes d’esos que por dellos motivos nun t’apetez facer nada (más bien nun hai tiempu) y llegues a casa mui quemáu y con ganes de mandalo tou a la mierda. Nestos díes grises hai xente que diz que ye bono’l chicolate, yo tiendo a refuxame na música, y güei voi dir con otru espíritu pa la cama, gracies a Benny Greb:

Calca equí p’amosar conteníu dende YouTube.
Consulta la política de privacidá de YouTube.

Güei, cine

The Cabinet of Dr. Caligari

Archive.org, esi sitiu nunca bien ponderáu, ufierta un nuevu serviciu, entá en fase beta, qu’abúltanos de lo más prestoso. Amás d’ufrir la posibilidá de descargar archivos nel dominiu públicu o non suxetos a torgues na so distribución, copia o difusión, tamién ufierta delles películes en streaming en formatu .flv. N’amuesa, déxovos el perprestosu El Gabinete del Doctor Caligari (títulos n’inglés).

Copyleft, Copyright, Creative Commons… ¿qué ye eso?

Lleo güei en Barrapunto: “Las licencias “sólo para uso no comercial” no son libres, ¡no las uses!“, el desafortunáu titular ye consecuencia del desconocimientu y facilidá cola que determinaes persones usen les pallabres que titulen esti post. Son munchos los “alternaguais”, que quedense namás col impactu de dicir Copyleft ensin parase a mirar realmente el significáu y lo que’l so usu implica. Güei dende la estaya pedagoxica de González y González trataremos d’aclarar un pocu les coses…

Sigui lleendo Copyleft, Copyright, Creative Commons… ¿qué ye eso?

Pa Cándido y Morala

Seya la cuenca, seya’l Nalón, seya Naval Xixón, Asturies ye una patria ensin sol. Va pa ellos, pa Cándido y Morala, pa los paisanos qu’entá queden.

Calca equí p’amosar conteníu dende YouTube.
Consulta la política de privacidá de YouTube.

(Videu: Stoned Atmosphere)

Un llibru

Va tiempu yá que tenía pensao falar d’esti paisanu y’l so llibru ‘Spoken here’ o ‘Aquí se habla’ na edición española (RBA, 19,5 euros). Esti home ye un periodista de la Canadá francófona que nel llibru fai un reportax sobre la diversidá llingüística del mundu. Acabante de llelu, quedé cola impresión de que tendría de ser llectura obligatoria pa munchos n’Asturies.

Él mesmu ya avisa al entamu: nun ye filólogu, nin antropólugo nin l’enfotu que-y llevó a escribi ‘Aquí se habla’ foi científicu. Eso sí, apurre una bayura de datos, de testimonios, d’esperiencies y d’argumentos en favor de la conservación de la pluralidá llingüística que diba abrir los güeyos a más d’unu.

Abley percuerre nel llibru el mundu, dende Samoa a les reserves indies del Canadá y’l norte d’Estaos Xuníos, pasando pel Sur d’América y per Europa. El que cuasi nun fala de denguna llingua ibérica, ye casi que lo meyor, porque ehí ves que les mesmes contradicciones, zunes y problemes atópense pa la normalización del manx, les llingües d’oc (especialmente no que cinca a la situación del provenzal) o les de los indios mohawk d’América, que aquelles que vemos día tres día n’Asturies, o nel País Vascu o en Galicia.

De verdá que ye un llibru pa lleer, y pa regalar. Tou un alegatu na defensa de la conservación y promoción de les llingües amenazaes, qu’apurre argumentos abondo pa dexar ensin retruque posible cualisquier postura que nun sea la de “para qué vas a conservar algo que sólo sirve para la aldea, para andar por casa, si ya tenemos el español (o el inglés)”. De fechu, una de les cuestiones qu’analiza Abley nel llibru ye la situación que se vive n’Italia, Alemaña o Rusia énte l’avance del inglés. Namás hai que decatase de qu’el llabor de la RAE, por mui valoratible ya influyente que seya, nun ye quien a evitar que cuasi tolos lemes publicitarios teunolóxicos o de l’automoción seyan n’inglés (Driving quality, the power to surprise, feel the difference…), o que los neoloxismos ingleses esporpollen ensin remediu. Lleéilu.

Morrió Anna Nicole Smith

Anna Nicole Smith morrió a los 40 años. Y con ella se va un iconu. Siempre me paeció una célebre esta muyer que se fizo famosa pol pleitu que-y punxo’l fíu del so ex maríu pola herencia. Foi de dalguna manera, un iconu d’esti mundu, reina de la frivolidá, fexo feliz los meses caberos d’un octoxenariu calentorro y millonariu, ganó-y a la familia del vieyu 100 millones d’euros, y rellumó nel panorama mundial de les ‘celebrities’ d’usar y tirar. Supo ríise d’ella mesma en munches ocasiones, y amosó con ello una intelixencia que nin de lloñe se-y ve a la mamarracha de la Paris Hilton o cualisquier otra petarda d’eses que percuerren l’internet. Anna Nicole Smith molaba. Se va un clásicu. Descanse en paz.

Doblaxe

Sabréis de la acoyida que tovieron dos clips de la peli El Rei Lleón nos que los diálogos tan doblaos al asturianu. Nun ye la primer vez que se fai daqué asina, amás de la serie El faru d’Illán, qu’emitió Teleasturias, fízose dalgo asemeyao pal décimu aniversariu de Les Noticies con un cachu de La vida de Brian. Pero el casu ye qu’esto ta fechu por dos actores porque sí. Demuestren que con un pocoñín de voluntá, la televisión pública asturiana diba poder facer daqué asturiano, divertíu, averáu y n’asturianu. Ánimo y p’alantre.
https://www.youtube.com/watch?v=aAlPV8XojZQ