王蓉 (Somos chinos ¿non? #6)

wangrong王蓉 nació 1978 en Ḷḷindao (capital china de la cerveza) dende los ocho años amuesa interés pola música y ye cuando escomienza a estudiar vigulín, el so instrumentu principal, pero tamién estudió pianu y guitarra.
Declárase amante de les llingües, con 15 años compuso el so primer cantar n’inglés.
En 2003 espublizá el so primer discu “非想非非想”, “Ensin pensar”, al que-y siguiría en 2004 “我不是黃蓉”, “Yo nun soi 是黃蓉” en referencia al personaxe 是黃蓉, de la novela “射鵰英雄傳“, ya que esti nome pronúnciase de forma mui asemeyada al so nome en mandarín ya idéntica en cantonés. Pa finar en 2005 espubliza “多愛”, “Amor múltiple”.
Dende esa época los sos trabayos serán cantares sueltos que distribúi per internet.
Anque yá yera famosa, en 2004 pasa a ser un fenómenu en tola China al componer ya interpretar el cantar d’aniciu de la popular serie televisiva “小魚兒與花無缺” (si tas lleendo dende La China continental puedes vela en Youku) sicasí na China nacionalista cambiaron esti cantar por otru d’un artista llocal.
Y dende va un mes ta arrasando, en La China y fuera d’ella, col tema “小鸡小鸡” (Pita, pita) del que soi fan declaráu y que vos dexo de secute…

铁骑 (Somos chinos ¿non? #5)

铁骑 usen n’inglés el nome Tengger Cavalry, Tenger en mongol fai referencia al xamanismu polo qu’entiendo que ye algo así como “caballería xamán”.

Ye una banda asitiada en Beixín y formada por tres mongoles de La China hai tres años, llamóme l’atención porque de la música mongola contemporánea son los primeros de Mongolia interior colos que doi que tean amestando sones nuevos a la tradición mongola que persigue’l gobiernu chinu, sacante’l cantar punkarra que tien 杭盖乐队.

tenngercavalry
铁骑 na sala 简介 – Mao Livehouse de Beixín el pasáu 3 de marzu.

Defínense como black metal basáu na música tradicional mongola, sicasí polo que sentí pela rede paez qu’esperimenten con sones de tou tipu: folc, rock, pop, incluso sentí un tango y un tema con sones sintéticos. Tamién recurren bastante a la heterofonía, más propia de los han que de los mongoles (algo que yá sintiera a otros grupos de Mongolia interior).

Habrá que seguilos pa ver por onde salen…

水书法器 (Somos chinos ¿non? #3)

Na China, o polo menos en Beixín, ente toles actividaes que desendolquen nos parques públicos, tienen el vezu de dir con un calderu d’agua y un pincel enorme y ponese a practicar caligrafía.

Un home practicando la so caligrafía a la entrada del parque Beihai (北海公園) en Beixín
Un home practicando la so caligrafía a la entrada del parque Beihai (北海公園) en Beixín

Pero que pasa cuando xuntes caligrafía china con agua, una bici de carga, un pocu d’electrónica, otru pocu de fontanería y el software adecuáu… pues aparte de que la llinea ente lo friki y lo artísticu ta más borrosa, damos col últimu proyeutu de Nicholas Hanna, un arquitectu canadiense de 30 años reconvertiu n’artista multimedia asitiau na capital china. Déxovos un videu qu’amuesa la idea, sicasí na web de Nicholas teneis un videu más llargu (n’inglés) esplicando la movida y otros proyeutos mui chulos tamién…

Calca equí p'amosar conteníu dende Vimeo.
Consulta la política de privacidá de Vimeo.

不是我不明白 (Somos chinos ¿non? #2)

Va tiempu que nun anovamos muncho el blogue… y güei nun ye que tenga ganes d’escribir pero prestome esti videu del chinu 崔健 y dexolu equí…

Calca equí p'amosar conteníu dende YouTube.
Consulta la política de privacidá de YouTube.

Arguyu billingüe (Somos chinos ¿non? #1)

Pailin Rattanasangsatian (WhaWha), y Supachaya Lattisophonkul (Bell) son les ‘China Dolls’, una pareya vocal tailandesa pa teenagers asiáticos que fai de la so condición billingüe un elementu pal ésitu. El so primer bombazu foi’l cantar en tailandés Muay Ni Kha (Soi china), nel que facíen gala de la so condición de minoría étnica (magar que privilexada) en Tailandia, y que depués foi tornáu al mandarín.  Nos sos discos amiesten cantares en mandarín y en tailandés, lo que-yos fexo ser abondo conocíes en China, Singapur o Malasia.

Calca equí p’amosar conteníu dende YouTube.
Consulta la política de privacidá de YouTube.